Feuilletez cet ouvrage

Cliquer sur cette image pour feuilleter cet ouvrage.Po&sie n° 130

Ouvrages

Du même auteur

    Dans la même collection

    Sur le(s) même(s) thème(s)

    Lettres, poésie et philosophie - Poésie
    Cliquer sur cette image pour l'agrandir.
    20.00 €
    ISBN 978-2-7011-5519-7
    Disponible
    20/03/2010
    176 pages
    17 x 24 cm
    Revue
    Broché
    Noir et Blanc
    Public spécialisé

    Po&sie n° 130

    Ingeborg Bachmann
    Collection : Revue Po&sie
    Editeur : Belin
      "Numéro spécial de Po&sie sur les oeuvres d'Ingeborg Bachmann - Traductions inédites"
      JEAN METELLUS Haïti, suivi d’une note de Claude Mouchard
      MICHEL DEGUY Cent trente numéros…
      INGEBORG BACHMANN
      MARTIN RUEFF
      « Un jour viendra »
      FRANÇOISE RETIF « De moi sans fin poussent des mains »
      PETITE ANTHOLOGIE
      Poèmes d’une écolière (1942-1945)
      Journal de guerre (1945)
      Éléments de biographie
      L’étrange musique
      Musique et poésie
      Je ne connais pas de monde meilleur
      BACHMANN-CELAN
      L’alliance d’amour avec les morts – Trois lettres d’Ingeborg Bachmann
      présentées et traduites par Bertrand Badiou
      PAUL CELAN Deux poèmes de retour, traduits et présentés par Jean-Pierre Lefebvre
      ÉTUDES
      SUSANNE BÖHMISCH
      Quelles voix dans l’altérité ? Ingeborg Bachmann et Paul Celan
      BARBARA AGNESE Un seul pays ne suffit pas – La collaboration de Ingeborg Bachmann
      à deux revues internationales
      ALICE HATTENVILLE William Turner / Ingeborg Bachmann – La lumière en face
      BARBARA AGNESE De la maison de l’être à la colonie pénitentiaire – Ingeborg Bachmann
      et Martin Heidegger, traduit de l’allemand par Christophe Martin
      GIUSEPPE UNGARETTI
      INGEBORG BACHMANN
      « …la première chose que j’entendis de lui, ce ne sont pas ses paroles,
      mais son rire, son rire…
      »
      YVES BONNEFOY Un visage dans des poèmes – Le Nouveau Meridiano des poèmes
      de Giuseppe Ungaretti
      CARLO OSSOLA « Comme une blessure de lumière dans l’obscurité » – Ungaretti poète européen, traduit de l’italien par Martin Rueff
      Deux poèmes manuscrits du fonds Ungaretti, traduits de l’italien par Michel Deguy
      et Martin Rueff
      • Revenir à la page précédente
      • Envoyer à un ami
      Editions Belin - 8, rue Férou 75278 Paris Cedex 06 - Tél : +33 (0)8 25 82 01 11 - Fax : +33 (0)1 43 25 18 29